kaltlesen | Folge 2

Vor-Lesung von Studierenden der HMT & HGB Leipzig bei Sphere Radio.

Sendedauer: ca. 1 Stunde

 

Vorlesen scheint etwas aus der Mode gekommen zu sein. Aber warum eigentlich? Wir wollen uns gerade jetzt an einem Radioformat versuchen, das Texte als Texte wahrnimmt und sie – ohne eine ihnen übergeordnete Intension – in den Raum stellt. In die Kälte, in das Nichts des Funkwellenraums hinein. Denn am Anfang war das Wort …

Dafür lesen wir für Euch aus Anton Čechovs Erzählband „Angst: Sieben Geschichten von der Liebe“ vor und diskutieren anschließend mit Euch und Gästen über das Vor-Gelesene. Vielleicht gelingt es uns so, uns gemeinsam warmzulesen und etwas Wärme können wir in solch kalten Zeiten wohl alle gut gebrauchen.

In dieser Episode werden wir für euch den ersten Teil der Geschichte „Veročka“ lesen und diskutieren. Der zweite Teil folgt am 10. Juni 2020.

 

Moderation: Philipp Adrian Djokic & Max Latinski (HMT Leipzig)

Gast: Lea Schneider (FSJ am Mecklenburgischen Staatstheater)

Illustration: Leni Pohl (HGB Leipzig)

kaltlesen

Today the first story “Little Joke” is read and heard. Frederike Moormann from HGB Leipzig is a guest.

kaltlesen (in GERMAN language)
Pre-Reading by students of the HMT & HGB Leipzig on Sphere Radio
Reading aloud has become somewhat old-fashioned. But why is that? Just now we want to try a new
kind of radio format in which texts are presented as texts only and which – without overloading them
with any specific intension – just puts them out into the space. Into the cold, into the nothing.
Because in the beginning was the Word …
Therefore we read out Anton Čechovs volume of stories „Angst: Sieben Geschichten von der Liebe“
(„Fear: Seven stories about Love“) for you and discuss the Pre-Read with you and our guests
afterwards. Maybe this way, we can take a journey together: from the cold into the warm. And –
during this cold times – we all could use some warm thoughts. The first episode will air on
WEDNESDAY the 27th May 2020 at 7.30 pm! After that, the show will continue on a weekly basis.
Presentation: Philipp Djokic & Max Latinski
Illustration: Leni Pohl

 

kaltlesen

kaltlesen (in GERMAN language)
Pre-Reading by students of the HMT & HGB Leipzig on Sphere Radio Reading aloud has become somewhat old-fashioned. But why is that? Just now we want to try a new kind of radio format in which texts are presented as texts only and which – without overloading them with any specific intension – just puts them out into the space. Into the cold, into the nothing.
Because in the beginning was the Word …

Therefore we read out Anton Čechovs volume of stories „Angst: Sieben Geschichten von der Liebe“ („Fear: Seven stories about Love“) for you and discuss the Pre-Read with you and our guests afterwards. Maybe this way, we can take a journey together: from the cold into the warm. And – during this cold times – we all could use some warm thoughts. The first episode will air on

WEDNESDAY the 27th May 2020 at 7.30 pm! After that, the show will continue on a weekly basis.

Presentation: Philipp Djokic & Max Latinski
Illustration: Leni Pohl

Notiz für die Welt danach #7

Symbolbild WWWZ

– The Reading is in German, Aiko will try someday read in English –
📖 Karolina Dreit, Janine Eisenächer, Aiko Okamoto, and Felicita Reuschling, Wie wollen wir zusammenarbeiten?
🙋‍♀️ Karolina and Janine read together ✌️

The questionnaire in English is available here.
We would like to talk about your answer on the next episode, so please send us your answer to wwwz @ mail . de by Monday 1st June! Thank you!

Also please feel free to use this within your group/collective!

Notiz für die Welt danach #6

Cover Migrantenstadl

Reading/Talk is in German. Aiko will try someday read in English
📖 several chapters from Migrantenstadl by Tunay Önder and Imad Mustafa
🙋 Tunay will be live there ⭕ Tune in~🔆

Notiz für die Welt danach #5

With Simone Dede Ayivi Internationality ≠ Interculture. A black German criticism
This time I will be alone but with Simone we will read another text from her another time

Link zum Buch

Biesentales

hallo und willkommen bei den biesentales

hier kurz etwas dazu, was die biesentales sind und was sie bedeuten und auch vielleicht auch noch etwas dazu, wie sie entstehen…

mein name ist lippstueck und ich wohne im nordosten von brandenburg, eine stunde weit weg von berlin in richtung des wunderschönen oderbruchs auf dem weg nach dem wunderschönen polen.

die stadt in der ich wohne und aus welcher ich euch vorlese heisst biesenthal.

biesenthal ist schon eine recht schöne und alte stadt mit vielen seen und wanderwegen bächen und flüssen rundherum und noch vor 800 jahren hiess sie bizdal, später dann auch biesendall. als ich mich dann gefragt habe, was denn „biesen“ eigentlich sind oder bedeuten, fand ich heraus, dass biese = beese = binse! 

die binsen nun sind fast überall auf der welt an flüssen, bächen seen und teichen vorkommende gräser, die es in sprichwörtern und sagen allerdings zu einer gewissen berühmtheit gebracht haben:

vielleicht habt ihr schon einmal von binsenweisheiten gehört, oder davon, dass etwas in die binsen geht…? oder gar von könig midas?

ich wohne also in biesenthal – binsenthal, dem flussthal an der finow mit seinen vielen  binsen und lese euch geschichten vor und das englische wort für geschichten ist tales, wie in ferry tales, also erzähle ich euch von heute an gräsergeschichten. ungefähr so als würdet ihr euch an einem schönen sommertag in eine wiese legen und das rascheln und rauschen der gräser um euch herum würde euch ganz allmählich ein bisschen wegträumen lassen und dabei ein paar geschichten zuraunen. geschichten von vergangenen zeiten, phantastische geschichten, unglaubliche, sagen, märchen, träume…

ach und die meisten dieser geschichten und bücher finde ich übrigens auch hier in biesenthal, – am bahnhof – dort steht eine alte telefonzelle, in der keiner mehr telefoniert, sondern in welche die leute von drumherum kommen und ihre alten bücher abstellen. dort gehe ich also immer wieder hin und insbesondere an den märchen- und geschichten-büchern komm ich irgendwie nicht vorüber und nehm sie mit zu mir in ihr neues zu hause – und kann sie jetzt euch vorlesen.

Notiz für die Welt danach

Reading Sessions by Aiko every Wednesday 9 pm (ger.)

Aiko is reading texts in German. She can speak English but she thinks that her Englisch is not good enough to do a reading on radio. One day, she will give a try. Until then, maybe you can enjoy her reading as a background sound and you understand it maybe subconciously. Aiko is someone who have dedicated her life to make spaces, where people coming together: exhibitions, club nights, concerts, lectures, workshops etc. She is now staying at home and thinking what she wants to bring with her to the world where we meet again in a physical space.